Jako „vznešená dlení“ či „božská prodlévání“ jsou v buddhismu označovány čtyři krásné vlastnosti, totiž mettá, laskavost a přátelskost vůči druhým bytostem, karuná, soucítění s utrpením druhých a přání pomoci jim, muditá, blahovůle a sdílená radost nad úspěchy druhých, upekkhá, vyrovnanost a nestrannost. V théravádových zemích je zvykem začínat a končit meditační sezení obrácením pozornosti k těmto ušlechtilým myšlenkám. Jsou k tomu používány následující pasáže:
|
Brahmavihára-pharana Mettá
Aham sukhitó hómi
Sabbé sattá sukhitá hóntu
Karuná
Muditá |
Čaturappamaňňá-óbhásana
Vyzařování čtyř nezměrných stavů
Mettásahagaténa čétasá ékam disam pharitvá viharati tathá dutijam tathá tatijam tathá čatuttham iti uddhamadho tirijam sabbadhi sabbatthatája, sabbávantam lókam mettásahagaténa čétasá vipuléna mahaggaténa appamánéna avéréna abjápadždžhéna pharitvá viharati.
Prodlévá s myslí naplněnou laskavostí a proniká s ní jeden směr, druhý směr, třetí směr, čtvrtý směr, nahoře i dole, napříč a všude, ke všem jako k sobě. Prodlévá s myslí naplněnou laskavostí, rozšířenou, zmohutnělou, nezměrnou, prostou zášti a zlovůle, a proniká s ní celý svět.
Karunásahagaténa čétasá ékam disam pharitvá viharati tathá dutijam tathá tatijam tathá čatuttham iti uddhamadho tirijam sabbadhi sabbatthatája, sabbávantam lókam karunásahagaténa čétasá vipuléna mahaggaténa appamánéna avéréna abjápadždžhéna pharitvá viharati.
Prodlévá s myslí naplněnou soucitem a proniká s ní jeden směr, druhý směr, třetí směr, čtvrtý směr, nahoře i dole, napříč a všude, ke všem jako k sobě. Prodlévá s myslí naplněnou soucitem, rozšířenou, zmohutnělou, nezměrnou, prostou zášti a zlovůle, a proniká s ní celý svět.
Muditásahagaténa čétasá ékam disam pharitvá viharati tathá dutijam tathá tatijam tathá čatuttham iti uddhamadho tirijam sabbadhi sabbatthatája, sabbávantam lókam muditásahagaténa čétasá vipuléna mahaggaténa appamánéna avéréna abjápadždžhéna pharitvá viharati.
Prodlévá s myslí naplněnou blahovůlí a proniká s ní jeden směr, druhý směr, třetí směr, čtvrtý směr, nahoře i dole, napříč a všude, ke všem jako k sobě. Prodlévá s myslí naplněnou blahovůlí, rozšířenou, zmohutnělou, nezměrnou, prostou zášti a zlovůle, a proniká s ní celý svět.
Upekkhásahagaténa čétasá ékam disam pharitvá viharati tathá dutijam tathá tatijam tathá čatuttham iti uddhamadho tirijam sabbadhi sabbatthatája, sabbávantam lókam upekkhásahagaténa čétasá vipuléna mahaggaténa appamánéna avéréna abjápadždžhéna pharitvá viharati.
Prodlévá s myslí naplněnou vyrovnaností a proniká s ní jeden směr, druhý směr, třetí směr, čtvrtý směr, nahoře i dole, napříč a všude, ke všem jako k sobě. Prodlévá s myslí naplněnou vyrovnaností, rozšířenou, zmohutnělou, nezměrnou, prostou zášti a zlovůle, a proniká s ní celý svět.